Afiŝita de: Lariko Melnik | 04.09.2009

Korekti Vikipedion – venontan lundon

Dum la leciono de la 7a de septembro, ni korektos kelkajn paĝojn el Vikipedio, laŭ afabla invito de Bergino.
Horo: 12.30 (DV), 19.30 (GMT), 21.30 (MET).


Responses

  1. Ni korektis unu mallongan artikolon de Bergino, sed pro diversaj flankaj diskutoj (tamen tre interesaj!), ni ne atingis la lastajn frazojn, kiuj estis aldonitaj de la Vikipediistoj. Ili fakte estas plenaj je eraroj. Jen la lastaj pecetoj:

    “Ĉi tiu artikolo ankoraŭ estas ĝermo. Vi povas helpi pluredakti ĝin post klako al la butono ‘redakti’. Se jam ekzistas alilingva samtema artikolo pli disvolvita, traduku kaj aldonu el ĝi.”

    “Eble ĉi tiu ŝablono estas tro ĝenerala. Bonvolu konsideri aldonante plian parametron kategoriigante la ĝermon.”

    Ĉu iu volas plibonigi kaj korekti tiujn du pecetojn?

  2. Mi vidas neniun eraron en la unua alineo (Ĉi tiu … el ĝi.) Nur la lasta frazo (Bonvolu …) bezonas korekton, laŭ mia opinio.

  3. Jen mia provo: “Ĉi tiu artikolo ankoraŭ estas ĝermo. Klaku la butonon “redakti”, vi povas plu redakti ĝin. Se jam ekzistas samtema artikolo pli disvolvita en aliaj lingvoj, traduku ĝin kaj aldonu ĝin al ĉi tiu artikolo.”.

    Bedaŭrinde mi ne bone komprenas la duan frazon. (KAJ mi ne estas certa ĉu ankaŭ en la unua frazo ekzistas eraroj. :-)

  4. Almenaŭ mankas akuzativojn, ĉu ne?
    “Se jam ekzistas alilingvaN samtemaN artikoloN […]”

    Mi ankaŭ pensas ke mi tradukus kaj aldonus DE alia artikolo, ne “el ĝi”.

    “Aldonante” en la lasta frazo estas eraro, aŭ ĉu ni vere ne konsideri la aferon antaŭ fari la agon? ;-)
    Devas esti: “Bonvolu konsideri aldoni […]”, aŭ pli bone ni reverku la tutan frazon.

  5. Ekzistas diris ke ĝi ne bezonas akuzativon, ĉar ĝi estas netransitiva verbo. Nenetransitivaj verboj neniam havas objekton, ĉu ne? :-)

  6. Henriko prave diras, ke ne estis eraroj en la unuaj frazoj, sed tio ne malhelpis nin diskuti ilin dum plena horo ĉi-vespere! Ni eĉ ne atingis la lastan frazon, kiu evidente estis verkita de anglalingvano post la dua leciono de Esperanto.

    La unuaj tri frazoj tekstis:

    “Ĉi tiu artikolo ankoraŭ estas ĝermo. Vi povas helpi pluredakti ĝin post klako al la butono ‘redakti’. Se jam ekzistas alilingva samtema artikolo pli disvolvita, traduku kaj aldonu el ĝi.”

    Ni reverkis ilin tiel:
    “Ĉi tiu artikolo ankoraŭ estas ĝermo. Por helpi pluredakti ĝin, surklaku la langeton/butonon/indikon ‘redakti’. Se alilingve jam ekzistas pli kompleta artikolo pri la sama temo, vi povas preni el ĝi informojn por plibonigi ĉi tiun artikolon.” [Mi rimarkas nun, ke estas iom ĝena ripetado de la vorto “artikolo”.]

    Ni longe diskutis pri la vorto “butono” aŭ “langeto”, kaj decidis simple prezenti ambaŭ eblecojn al la vikipediistoj, por ke ili mem decidu. Tamen, unue ni devos fini la korektadon!

    Mi mem ne ĉeestos venontan semajnon, sed vi povos pludiskuti sen mi.

  7. Anstataŭ “butono” aŭ “langeto” (je tiu ĉi kazo) mi preferas “folio” aŭ “paĝfolio”.


Respondi

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Ŝanĝi )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Ŝanĝi )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Ŝanĝi )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Ŝanĝi )

Connecting to %s

Kategorioj

%d bloggers like this: